
In this postcard, the
victory of the Turkish soldier who intervened to save women and children from
the Greek soldier who tortured them in Edirne is depicted.

RIGHT TO LIFE AND FUTURE
This postcard, with
"National Agreement: Right to Life and Future" written in Ottoman on
the right side and "La Pacte National: Le Droit de Vivre Et
L'independance" written in French on the left side, has many details.

The wall has lines from
the National Anthem written on it, and Fatih Sultan Mehmet is written on the
grave in the picture. This postcard tells the story of Fatih Sultan rising from
his grave and looking sadly at what is happening.

The postcard depicts a Greek soldier who has
dropped his rifle and is desperately trying to protect himself with his hands,
while the Turkish cavalryman is attacking with his sword on his horse. A poem
is written at the top of the postcard.

In the postcard where a
Greek soldier who was victimized by the Greeks attacks a mother and child and a
Turkish soldier attacks the Greek who inflicted this cruelty, "Greek
Occupation July 19, 1921" and "Liberation September 1922" are
written.

This postcard depicts
Osman Gazi standing up from his sarcophagus to greet the Turkish soldier who
saved Bursa and came to visit his tomb, and includes some poems and lines from
the National Anthem.

NATIONAL OBLIGATION
MEMORY
This postcard, with
"Yadigâr-iMisak-ı Milli" written on the top, depicts Mustafa Kemal
Pasha and his comrades-in-arms. Important dates in the National Struggle and
lines from the National Anthem are written.

RED CIVILIZATION
This postcard depicts
Anatolian peasants leaving their villages burned and destroyed by enemies
behind as they migrate.

In
the postcard with "Afyonkarahisar Memory" written on the bottom
right, a captured enemy soldier sent from the occupied territories by the
Turkish soldier defending the homeland is depicted.

This postcard depicts Mustafa Kemal Pasha standing on the trench with
his sword in hand, among the soldiers charging towards the enemy.

ANATOLIAN
LION
The Turkish Army advancing
towards the Eagean Sea over Anatolia, roaring to attack the occupied Anatolian
territories, is symbolized by a lion.

The portrait surrounded
by a crescent, depicted as a young girl, belongs to Ismet Pasha. This postcard
tells the story of the success at the First Inonu Battle.

VICTORY
MEMORY
"Victory
Memory" is written under the portrait of Mustafa Kemal Pasha and his
comrades-in-arms. Important dates in the National Struggle and lines from the
National Anthem are written.

UNINVITED
GUEST
In the postcard depicting
a lion protecting the Turkish flag that has fallen to the ground from the
crows, the lion represents the strong Turkish nation, and the crows represent
the enemy.

It can be seen that the
Turkish military intervened against the enemy soldier who raided the city and
was expelled from the homeland. At the bottom left of the postcard, it says
"Kütahya Memory" and "Greek retreat without looking back on September
1, 1922."

These postcards depict
the struggle of women heroes.

THOUGHT:
In a postcard where a
pensive woman sitting amidst greenery facing the "moaning" shores is
depicted, the phrase "Thought" is written in the bottom right corner and
"Gaze towards the Moaning Shores" is written on its left.

GLORIOUS
FLAG OF MINE:
In a picture with
"Glorious Flag of Mine" written at the bottom, a young girl waving
the Turkish flag amidst greenery is seen.

In a postcard with verses from a poem by Namık Kemal written at the top,
a woman saddened by the occupation of Anatolia is depicted.

MY
COUNTRY IS SAD, I AM SAD:
In a postcard with the
phrase "My Country is Sad, I am Sad" written at the bottom, a woman
grieving for her country is depicted.

OH
MY GOD!
In a postcard with a praying woman on occupied lands, the phrase
"Oh My God!" in Ottoman Turkish and "O Mon Dieu" in French
are written at the bottom.

HELP!
In a postcard where a
young woman is raising her hands for help against the stormy, wavy and vortexed
sea on a steep coast, "Thrace: Help!" is written in Ottoman Turkish
and "La Thrace: Au Secours!" in French.

SAVE
In the postcard where a
young woman symbolizing the Turkish nation shows the occupied country to the
soldier by saying "Save," it is repeated as "Kurtar" in
Ottoman Turkish and "Sauve" in French.

WAITING
In this postcard, a woman
looking into the distance with the Turkish flag is depicted, and in the bottom
left in French "Attente" and in the middle "Waiting" with a
two-line poem underneath.

10 AUGUST 1336
Under the woman figure
standing on the occupied Anatolian region with the Turkish flag leaning against
"Ottoman History" books, the historical date of the Sevres Treaty is
written in Ottoman Turkish as "10 August 1336" and in French as
"10 Aout 1920."

PAST... NOW... FUTURE
In the postcard with
"Past... Now... Future" written at the bottom, a woman who worries
about the past, present, and future of the Turkish nation is depicted.

INDEPENDENCE
This postcard depicts a
woman on a high pedestal, on top of the silhouette of Istanbul, with the
sunrise behind her signaling the end of darkness and the approaching
liberation.

DESIRE
At the bottom of this
postcard, with the Ottoman Turkish word "Emel" and the French word
"Esperance" (both meaning "hope"), a woman holding the
Turkish flag represents the Turkish people's desire for independence.

BARBARITY
In this postcard, a Greek soldier attempting to enter a house with a
baby and its mother through a window is depicted, and the word
"Vahşet…!" (barbarity) is written at the bottom in French as
"Ferocité".

THOUGHT
At the bottom of this
postcard, which portrays a mother dreaming of a better future for her family
and country while her husband, a soldier, is shown sleeping in the background,
the word "Düşünce" (thought) is written.

GIFT TO IZMIR
At the bottom of this postcard, which features a woman hoping for the
liberation of Izmir and Anatolia, the words "İzmir'eArmağan" (gift to
Izmir) and "Ümit" (hope) are written.

The postcard features a symbolic female figure representing the Anatolian geography and embodying the Turkish homeland. Ankara, positioned directly over the figure’s heart on the map, emphasizes its role as the heart of the nation. The woman’s headscarf, designed in the form of the Turkish flag, bears the inscription “London Conference, February 21, 337.”
Various settlements under enemy occupation are inscribed across the Anatolian map, including Istanbul, Çanakkale, Bursa, Balıkesir, Eskişehir, Uşak, Manisa, İzmir, Karahisar, Aydın, Muğla, Isparta, Burdur, Antalya, Alanya, Konya, Samsun, Kayseri, Mersin, Adana, and İskenderun.
Although the London Conference, convened on February 21, 1921, did not yield concrete outcomes, it holds significant importance in terms of the legal recognition of the Grand National Assembly by the Allied Powers and Western public opinion. At the bottom of the postcard, the date “March 16, 1339” (corresponding to March 16, 1923) is stamped.